نمونه ای از آثار ادبی و فرهنگی تأثیر گرفته از متون اسلامی

هنگامی که دین اسلام توسط پیامبر اکرم (ص) آورده شد، غرب در شعله های خود کامی و عقب ماندگی فکری و فرهنگی به سر می برد، از این رو مسلمانان در اندک زمانی به برکت اسلام به پیشرفتهای گسترده ای در حوزه های مختلف علم دست یافتند و غربیان رو به سرزمینهای اسلامی کرده و دانش را از آنان فرا گرفتند، در اینجا به نمونه ای از ترجمه های سرشار غربیان از متون اسلامی اشاره می کنیم:
ترجمه شرح ابن عقیل (نحو)، به فرانسه
ترجمه ادب الکاتب (آداب نویسندگی)، به آلمانی
ترجمه شرایع الاسلام محقق حلی (فقه شیعی)، به فرانسه و روسی
ترجمه تحریر الاحکام علامه حلی (فقه شیعی)، به فرانسه
ترجمه صحیح بخاری بخش المواریث (احکام ارث در احادیث اهل سنت)، به فرانسه
ترجمه کتاب التصریف به لاتینی (چاپ فلودرانس: 1610)
ترجمه الفیه ابن مالک به فرانسه (قسطنطنیه: 1887)
ترجمه عقد الفرید، به فرانسه (پاریس: 1836)
قرآن و پوشکین
ترجمه مقامات بدیع الزمان همدانی به لاتینی به آلمانی، فرانسه، و انگلیسی.
داستان حی بن یقظان ابن طفیل اندلسی (م: 581ق) به عربی ترجمه شده و به لاتینی و به هلندی، و چهار ترجمه به انگلیسی و دو ترجمه به آلمانی، و دو ترجمه به اسپانیایی، و به فرانسوی، و روسی، و...

حی بن یقظان و سینمای غرب:
کتاب حی بن یقظان را در قصه نویسی غرب بس موثر دانسته اند، از جمله در کتابهای «کتاب نقد»، «آتلانتیس نو»، «روبنسون کروزوئه»، کتاب «جنگل» و...
کتاب فلسفی حی بن یقظان در فلسفه و فکر غربی نیز اثر گذارد، فیلسوفان قرون وسطی تحت تاثیر این داستان قرار گرفتند. حتی این کتاب در سینمای غربی آثار فراوان گذاشت، و فیلم های معروف چندی، تحت تاثیر آن ساخته شد، مانند «کتاب جنگل» (نوشته کیپلینگ) که فیلم شد و متخصصان گفته اند که او نتوانسته است هنرپیشه فیلم را به حد قهرمان ابن طفیل برساند. و فیلم «والت دیسنی»، و مجموعه فیلمهای «تارزان».
اقوال النبی محمد ص از هامرپور گشتال (وین: 1853)
اقوال علی (ع) از کشیش ادوارد پوکاک به انگلیسی (آکسفورد: 1661)
کلمات قصار علی (ع) ترجمه به لاتینی (لیدن: 1774)

نویسنده جنگ و صلح و حکمت های محمدی (ص)
حکم النبی محمد (ص) از نویسنده جهانی و فیلسوف اخلاقی و مصلح اجتماعی معروف، تولستوی (م: 1910) نویسنده رمان جهانی (جنگ و صلح).
این کتاب را نویسنده «جنگ و صلح» و «آناکارنینا» و... و یکی از بزرگترین نویسندگان جهان، پس از مطالعات خویش درباره اسلام و سخنان و تعالیم پیامبر اکرم (ص) تالیف کرده است. ترجمه عربی آن بوسیله استاد سلیمان قبعین نیز انتشار یافته است (چاپ دوم، مصر، 1924)
اینها گزیده ای بود از آثار فرهنگی ادبی، غرب که از متون اسلامی الهام گرفته شده است.


منابع :

  1. محمدرضا حکیمی- الهیات الهی و الهیات بشری- صفحه 343-341

https://tahoor.com/fa/Article/PrintView/211246